prensa


14-12-09 | ESPECTÁCULOS

Presenta un libro de dos caras

La autora húngara María Radó, adoptada desde hace muchos años por nuestro país, se encuentra presentando un libro de dos caras: Cero absoluto, vida eterna y El fraile y la mujer.

En Cero absoluto, vida eterna, Radó nos lleva de la mano al futuro, a un mundo en el que muchos problemas actuales parecen estar solucionados: la obesidad, la falta de comida, la indigencia y hasta el tema más álgido del momento, la inseguridad.

A través de las páginas, la autora hace viajar a sus lectores en una máquina del tiempo mental y los vuelve testigos de historias de amor cargadas de conocimientos, poniendo de manifiesto posibles soluciones. ¿Se puede construir un mundo sin asesinos? ¿Es la criminalidad una enfermedad que puede curarse? ¿Se encuentra remedio a las enfermedades más terribles? Estos y otros interrogantes encontrarán respuesta al mejor estilo Radó.

En El fraile y la mujer, la autora invita a compartir un momento crucial de su vida que aconteció realmente: una regresión espontánea. Es así como fue en busca del paisaje que vio en el sueño y qué fue lo que encontró es lo que develará en este cuento autobiográfico.

NOTA COMPLETA: http://www.infobae.com/espectaculos/489697-600805-0-Presenta-un-libro-dos-caras



Un libro para los amantes del buen teatro

Marisa Brel (Infobae.com)

“Azazel”, el libro del recordado escritor y crítico argentino Eduardo Gudiño Kieffer, ha sido relanzado por éstos días bajo el ala creativa de Pedro Konstandt.

¿El jefe de los Ángeles Caídos, que sucumbe a la seducción de la belleza femenina, se convierte en demonio o sigue siendo ángel? ¿La niña inocente, deslumbrada por el Caballero, es una poseída, una bruja, o sólo una criatura a punto de convertirse en mujer?...

Esta publicación es una pieza que atrapa, sorprende e invita a recorrer un mundo que por momentos da escalofríos y por otros confunde con retazos de una complicada e improbable historia de amor.

“Azazel” es un relato fantástico, basado en un hecho real de brujería del siglo XVI, editada por El Narrador en sus dos versiones: con y sin CD. En la primera, un grupo de actores conformado por Claudio Ortega, Andrea Cantón, Ariel Osiris, Beatriz Dellacasa, Carlos Ameijeiras, Miriam Ramírez, Guido D´Albo, Carlos Romero Franco y Augusto Souza da vida sonora a los diálogos que surgen de la pluma de Gudiño Kieffer, con una escenografía auditiva, paisajes y climas que dan la plena sensación de estar sentados en la platea del mejor teatro del mundo.


NOTA COMPLETA: http://www.infobae.com/contenidos/386291-100912-0-Un-libro-para-los-amantes-del-buen-teatro





Pipo Pescador, un juglar que se ocupa de los niños

Estuvo en Tandil el reconocido artista infantil, cantautor y escritor Enrique Fischer, Pipo Pescador. Brindó una conferencia para los medios en el hotel Libertador y al día siguiente dialogó con una audiencia heterogénea en el Salón de los Espejos del Centro Cultural Universitario. El Eco de Tandil participó de la rueda de prensa del viernes.

Pipo desplegó sobre la mesa de conferencias tres de sus últimos libros: La campana bajo el agua (sordera infantil), María Caracolito (niños con síndrome de down), y Buenos Airesitos (guía de Buenos Aires para niños), de ediciones El Narrador, siendo sus editores Pedro Konstandt y María Rado, con fotografía y estética de Paula Toto Blake.
Es reconocida la creación de un rico cancionero infantil del artista, con “El auto de papá”,  como su trabajo musical más difundido, atestiguando su obra de una dilatada carrera la docena de discos. Es autor de 30 libros de temas diversos, La Magia de leer es una edición única para niños que se inician en la lectoescritura.
Pipo comenzó hablando de sus libros “que tratan sobre los niños que tienen algún tipo de discapacidad, María Caracolito marca escenas cotidianas de la vida de la niña, las operaciones a las que tiene que ser sometida, todo lo que representa un prototipo de una niña o niño con síndrome de down. La campana bajo el agua continúa esta serie que va a ensamblarse con otro libro sobre los chicos autistas que se va a llamar Casas sin ventanas, la idea es armar esta pequeña colección”.
Luego el escritor se explayó sobre el contenido de cada uno de los textos que incluyen cuentos, poesías, dedicándose a leer algunas para ilustrar mejor sus conceptos. En caso de la sordera y hablando que en estos pacientes causa falta de equilibrio leyó: “Sostener el equilibrio es juego dificultoso, caminar siempre en el borde sin caer dentro del pozo, mantener el centro justo sin torcerse para un lado, el cordón de la vereda es un camino afilado”.

NOTA COMPLETA: http://www.eleco.com.ar/index.php?action=detalle&modul=noticias&id_noticia=14004




Lunes, 24 de Marzo de 2008

La serie del Abuelo Pepe

A muchos, la jubilación les llega como un descanso bien merecido. A otros los deja pensando qué hacer con tanto tiempo libre. Pedro Konstandt, un técnico químico alemán inmigrante se encontró frente a ese dilema hace cuatro años. Ya jubilado, decidió dedicarse a escribir historias. En el proceso fundó El Narrador, una editorial que funciona en la misma oficina en la que trabajó durante toda su vida y, aunque reconoce que tiene muchos colaboradores, admite que sigue siendo un proyecto “muy unipersonal y primitivo”. Hoy publica la serie de El Abu Pepe, en la que un abuelo cuenta a sus nietos cómo funciona el mundo. Por ejemplo, les dice que las lamparitas se encienden porque tienen dentro “un fuego muy fuerte y concentrado”, que la Tierra es nuestro propio traje espacial, o que la piel es el órgano más grande del cuerpo humano. El primer número de la colección tenía una edición que Konstandt llama “romántica”, por la calidad de la encuadernación y el papel. Pero para llegar más lejos, en la editorial afincada en Vicente López decidieron bajar el precio de los libros haciendo una edición más económica. Que los textos sean “amenos” también es un mandato ineludible para El Abu Pepe. “Ameno significa que tiene que entretener, no aburrir, no parecer un libro de texto”, explica Konstandt, que agrega que ellos buscan un acercamiento “no escolar” a los temas que tratan. “Nuestra esperanza es que lo que los niños no encuentran en el poco texto que incluimos, lo vayan a buscar en Internet. Esperamos motivarlos a buscar la información”, señala.

© 2000-2009 www.pagina12.com.ar|República Argentina|Todos los Derechos Reservados



Las múltiples vidas de María Radó

por DANIEL FERNANDEZ



A pesar de haber sufrido el exilio político, María Radó no alberga amargura en lo que escribe ni en su propia proyección personal. La sonrisa define la expresión de su rostro maduro --justamente hoy cumple 65 años--, y esa sonrisa se refleja en todo lo que crea, aun en los casos en los que el tema sea de los que estremecen y conmueven, como en su primera novela Los tambores del miedo (Ed. Vinciguerra, 1998).
``Alrededor de 1997 me puse a escribir Los tambores del miedo, una historia sobre la xenofobia y el desarraigo. Tiene lugar en la Suiza de la posguerra, pero podría ocurrir en cualquier lado del mundo. Al principio de mi exilio, encontré discriminación, rechazo, menosprecio. En Los tambores del miedo quise describir la xenofobia que yo misma experimenté. Aunque yo tuve mucho más suerte que la protagonista. Muchas mujeres me dijeron que se vieron retratadas en la heroína del cuento, que se llama Karola Kordai, o mejor dicho, Kordai Karola; porque en húngaro el apellido va primero.

¿Alguna conexión con Carlota Corday, la asesina de Marat, que aparece en su Perlas negras?

Quizás. A Carlota Corday la encontré, tal como lo describo en el cuento, en una enciclopedia. Me atrajo su cara, y cuando leí que la ejecutaron el mismo día que yo cumplía años, quedé impresionada. Era muy joven y muy idealista. Lo del sueño en el que yo aparezco como una reencarnación de ella lo inventé.

¿Por qué abandonó Hungría?


Creo en la libertad, en la libertad de expresión, en el derecho de autodeterminación, no sólo de los pueblos, sino también de los individuos. Creo en la tolerancia. En la democracia, en el mejor sentido de la palabra. En busca de estos ideales dejé mi país, en 1954, para no volver.

¿Cuándo comenzó a escribir en castellano?


Primero escribí Los tambores del miedo en alemán, luego la reescribí en castellano. Traducir no es suficiente. Cada idioma es un mundo aparte, hay palabras que no se pueden traducir o no tienen equivalente en el otro idioma. Hay que reformular pensamientos en el idioma respectivo y no simplemente traducir. Cuando ya tenía escrito la mitad del libro en castellano, quería saber si estaba bien escrito, y tuve la inmensa suerte de encontrar un maestro y amigo en el gran escritor argentino Eduardo Gudiño Kieffer.

¿Por qué en castellano?


Cuando dejé mi país, nunca se me ocurrió que sufriría un doble desarraigo. No sólo perdí mi patria, también perdí mi medio de expresión, el idioma. La escritora en mí se había quedado muda. Pero las ideas son como el agua, es imposible retenerlas cuando quieren surgir. Alrededor de 1997, me puse a escribir Los tambores del miedo.
Felices los desarraigados que vuelven a echar raíces. Yo soy una de ellos. Me siento pertenecer a Sudamérica, lo que incluye una gran afinidad también con la parte indoamericana. Quizás en una vida anterior, ¿quién sabe?

¿Cómo llegó a creer en la reencarnación?


La primera vez que escuché hablar de reencarnación fue por la boca de nuestro hijo mayor, cuando se largó a hablar, casi a los tres años de edad. En casa se hablaba alemán y español, y él tardó en decidirse por qué idioma optar. Optó por el alemán. Además de papá y mamá, entre sus primeras palabras figuraba la frase: ``Nacemos de nuevo''.
Muchos años más tarde yo misma tuve una regresión que cambió mi vida. En ella experimenté una felicidad cercana a la beatitud, al nirvana. Yo era un monje franciscano a quien le faltaba una pierna. Soñé con un lugar con mucho detalle y una puesta de sol. Ya despierta pronuncié una palabra: 'Fiésole'. Descubrí que era un lugar cerca de Florencia. Mi santo marido me llevó allí cuatro meses después que escribí el cuento Rubor de damascos que sí es autobiográfico [no como el de Carlota Corday], y contra toda expectativa, encontré la calle, tal cual la había visto en mi sueño. Desde entonces, no tengo dudas de que ya estuvimos y que volveremos.

¿Cómo surge esta tetralogía de libros de cuentos
Paraíso perdido , Otra génesis , Jirones y Perlas negras (El Narrador, 2003-04)?

En realidad, no es una tetralogía. Ya hay en el horno tres más. En Otra génesis y en Jirones hay en cada uno un cuento de ciencia ficción. ¿Cómo será la sociedad del futuro? ¿Y el amor en esa sociedad? También juegan un papel importante los fantasmas. Existen, nos visitan, podemos tener una linda relación con ellos. Hasta una relación amorosa.

¿Por qué van cada uno con un CD, donde actores narran los cuentos?


Empecé escribiendo poemas. Primero en húngaro (me inicié a los cuatro años), luego en alemán, en francés, en inglés --encontré entre mis poemas de antaño uno en inglés que es tan bueno, que no puede ser mío, traté de averiguar de quién es, pero hasta ahora en vano--, finalmente, en español. Ahora escribo prosa. Creo en la música de las palabras. Así nacieron los libros hablados, que pueden leerse, escucharse, pero mejor aún es leer y escuchar al mismo tiempo. Como escuchar música y leer la partitura simultáneamente. ``Los adultos también queremos que nos cuenten cuentos''.

¿Proyectos?


Hay que cambiar de temática. Escribí cuentos eso-satíricos. ¿Porqué no eso-eróticos? Esta entrevista me está dando ideas. También un libro de cuentos sobre Buenos Aires y su gente. Su título Pobres de nosotros. En todos estos libritos hay una pequeña autobiografía mía que trato de variar de libro en libro. En el que está por aparecer digo: ``Ya de niña me gustaba jugar más con palabras que con muñecas. De niña, eran palabras en húngaro, ahora son en castellano. El mismo juego, la misma pasión. Otro instrumento''.


 

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

EDICIONES EL NARRADOR
elnarrador@elnarrador.com


 Editorial Catálogo  |  Autores  |  Distribución  |  Prensa E-books  |  Contacto

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

© 2009 by El Narrador | Avda. Mitre 1249 (piso 2) - B1604AKE Florida - Bs. As. - Argentina | (54-11) 4760-5167